いわゆる 英語。 英会話ビギナーの強い味方!「前置き表現」を身に着けよう

いわゆる小さい飛行機ですよって英語でなんて言うの?

いわゆる 英語

以前の漢字文化資料館で掲載していた記事です。 2008 年以前の古い記事のため、ご留意ください。 Q0008 「所謂」はどうして「いわゆる」と読むのですか? A 「所謂」という熟語は、漢文風に訓読すると「謂(い)う所の」と読むことができます。 「謂う」は「言う」と同じ意味だと考えてかまいません。 「所」の方は、すこし耳慣れない使い方です。 年配の方であれば、英語の関係代名詞を習ったとき、「~するところの」という訳し方を教え込まれたご経験がおありではないでしょうか。 わかったようなわからないような気にさせられるあの訳し方、その「ところ」とこの「所」は同じなのです。 このような働きをする日本語としては、「いわゆる」ということばがあります。 そこで昔の日本人は、「所謂」を「謂う所の」と訓読する代わりに、一気に「いわゆる」と読んでしまうことにしたのです。 こういうふうに、2字以上の漢字から成る語を、1語の日本語として読んでしまうことを、熟字訓(じゅくじくん)といいます。

次の

it

いわゆる 英語

orは直前に述べた内容をごく短い言葉に言い換えたり、別名で置き換えたりする場合に使われます。 Genes are made of DNA, or deoxyribonucleic acid. 遺伝子はDNA,つまりデオキシリボ核酸でできている Natto, or fermented soybeans, is a traditional Japanese food. 納豆、つまり発酵大豆は伝統的な日本食である A tsunami, or a tidal wave, is a giant wave caused by earthquakes under the sea 津波つまり高波は、海底地震によって発生する巨大な波のことである Many social groups interacting via the Internet are using virtual communities, or online communities. インターネットを通じて交流する多くの社会集団が仮想コミュニティ、つまりオンラインコミュニティを使っている 【解説】 ではDNAという言葉を deoxyribonucleic acidという本来の名称で置き換えています。 ではNatto という日本語をfermented soybeans という分かり易い英語の名称で置き換えています。 また でもtsunamiという日本語をa tidal wave という別名で置き換えています。 同様に でもvirtual communitiesという言葉をonline communities というより分かり易い別名で置き換えています。 namelyはラテン語のvidelicet 略語:viz. にあたり、直前に述べた内容を具体的な名称で表す場合に使われます。 このことから技術文書では、namelyよりもダッシュやコロンの方が良く使用されています。 Forests can help reduce the buildup of greenhouse gases, namely carbon dioxide and methane. Forests can help reduce the buildup of greenhouse gase s: carbon dioxide and methane. 森林は、温室効果ガスつまり二酸化炭素やメタンの蓄積を減らす助けとなる Most substances can exist in any of the three states of matter, namely solid, liquid and gas ほとんどの物質は、物質の3つの状態、つまり固体、液体、気体のいずれかで存在する The three modes of heat transfer, namely, conduction, convection, and radiation, are used to determine temperature variation. 熱伝達の3つのモード、つまり伝導,対流,放射は、温度変動を決定するのに利用される 【[解説】 ではgreenhouse gasesをcarbon dioxideおよびmethaneという言葉を用いて具体的内容を示しています。 ここで ではnamelyが文末に使用されていることから ではコロンを用いた表現に書き換えたものです。 ではthe three states of matterをsolid, liquid, and gasという言葉を用いて具体的内容を示しています。 同様に もthe three modes of heat transferという言葉をconduction, convection, and radiation という言葉を用いて具体的内容を示しています。 ここで ではnamelyが文中に使用されていることから、 ではダッシュを用いた表現に書き換えたものです。 that isは直前に述べた内容を分かり易く説明したり、言い換えたりする場合に使われます。 例えば辞書を用いて用語の意味を調べる場合、調べる用語の後の説明がthat isの後に続く部分にあたります。 なおthat isはthat is to sayと書かれることもあります。 The technique is based on acoustics, that is, the science of sound. その技術は音響学,つまり音の科学に基づいている This book is written for the general population, that is, all people age 12 or older. この本は一般大衆、つまり12歳以上のすべての人向けに書かれたものである The fats are usually very stable ; that is, they do not readily combine with oxygen. 通常その油脂は非常に安定で,酸素とは簡単には反応しない No species can survive unless they can adapt to changing environmental conditions ; that is, all the present-day species have succeeded in adapting to new situations. 環境条件に適合できなければどんな種も生き残れない。 つまり現在のすべての種は新しい状況に適応できたということである。 【解説】 では acoustics 音響学 という言葉を、より分かり易い the science of sound 音の科学 という言葉で説明しています。 また では the general population 一般大衆 を分かり易くall people age 12 or older 2歳以上のすべての人 という言葉で説明しています。 さらにでは、The fats are usually very stable 通常その油脂は非常に安定 という内容をより分かり易い表現としてthey do not readily combine with oxygen 酸素とは簡単には反応しない という表現に言い換えています。 同様に でも No species can survive … conditions 環境条件に適合できなければどんな種も生き残れない という前文の内容をall the present-day species have succeeded … situations 現在のすべての種は新しい状況に適応できたということである という、より分かり易い表現に言い換えています。 in other wordsは、直前に述べた内容をより分かり易くかつ別な言葉で説明する場合に、基本的に文頭で使用されます。 Japan is an island country. In other words, we are surrounded by the sea. 日本は島国である。 つまり海に囲まれているということである A body above the ground has potential energy. In other words, it has stored energy due to its position. 地面より上にある物体には位置エネルギーがある。 つまりその位置に起因するエネルギーが保存されているということである。 Cloning can produce genetically identical copies of animals. In other words, it may enable mass production of animals with artificially selected genetic characteristics. クローン技術は,同じ遺伝的特徴を持つ動物を作り出すことができる。 つまり人為的に選んだ遺伝的特徴を持つ動物の大量生産などが可能だということである。 【解説】 では、その前文でJapan is an island country 日本は島国である と述べていますが、これだけではan island country 島国 の意味が分かり難いと判断し、In other wordsを用いた文を追加してその内容を別な表現で分かり易く説明しています。 では、その前文で、A body above the ground has potential energy 地面より上にある物体には位置エネルギーがある と述べていますが、これだけではpotential energy 位置エネルギー の意味が分かり難いと判断し、In other wordsを用いた文を追加してその内容を別な表現で分かり易く説明しています。 では、その前文で、Cloning can produce genetically identical copies of animals. クローン技術は,同じ遺伝的特徴を持つ動物を作り出すことができる と述べていますが、これだけではgenetically identical copies of animals 同じ遺伝的特徴を持つ動物 の意味が分かり難いと判断し、In other wordsを用いた文を追加してその内容を別な表現で分かり易く説明しています。 30年以上に渡り電機メーカーにてスピーカーを中心とした音響技術の研究開発に従事。 この間,多数の海外発表や海外特許出願を実施。 会社を早期に退職し,神奈川工科大学大学院、日本大学,神田外語大学,上智大学,中央大学、東海大学,東京工業大学等にて音響工学および技術英語の教鞭をとる。 テクニカル・ライティングは工業英語協会の中牧広光氏に師事し、企業や大学等での研修も多数受け持つ。 工業英検1級、実用英語技能検定1級(優秀賞)、通訳案内業ライセンス保持。 最近の実績 1. これから『英語論文の書き方』シリーズとして、このような興野先生のコラムを毎月2本お届けいたします。 どうぞお楽しみに! 最新の『英語論文の書き方』をメルマガにて配信いたします。 今回のような役立つコンテンツをお届けしますので、見逃したくない方は上記のフォームよりメルマガにご登録ください。

次の

「いわゆる」の使い方についてです

いわゆる 英語

と e. ってご存知ですか? i. は that is の略で「すなわち」「言いかえれば」の意味 ラテン語の id est より e. は for example の略で「例えば」「例をあげると」の意味 ラテン語の exempli gratia より 仕事で英語を書く方は結構使える略語ですし、こなれた印象を与えます。 もちろん英語日記やプライベートな内容にも使えます(堅過ぎることはありません)。 使用例 You will bring two items i. a calculator and a triangle ruler. 2つのものを必ず持ってきてください、つまり、計算機と三角定規です。 Please provide the following information: 1. Your name: 2. Location where photo was taken: e. : Yoyogi Park, Tokyo 3. Your emai: 下記の情報をお願いします 1.お名前: 2.撮影場所(例:東京 代々木公園) 3.メールアドレス: ネイティブが書いた文章や英字新聞でも見かける表現です。 是非使ってみて下さい。

次の