もう少しお待ちください。 英語。 ビジネスでの「今しばらく」の意味や使い方、例文、「少々」との違いを解説

「少々お待ちください」と「少しお待ちください」で正しいのはどっち?

もう少しお待ちください。 英語

「今しばらくお待ちください」の「今しばらく」とはどのくらい待つのでしょうか。 似たような意味の言葉には「少々」「しばし」といった言葉もあり、それぞれの言葉によって待つ時間や期間が変わってきます。 「今しばらく」は「少しの間」を指すのですが、「少しの間」とはどれくらいの期間なのでしょうか。 「今しばらくお待ちください」と言われた時に「すごく長い時間待たされる」のか、それとも「ほんの少しの時間だけ待たされるのか」、イメージは人により、また状況により変わってくるかと思います。 そもそも待つ時間が5分と分かっていれば「5分程お待ちください」という言い方になるかと思います。 「今しばらくお待ちください」と言われている場合の「今しばらく」は、少なくとも具体的な時間や期間を示せないからこそ使われる期間と言えるかと思います。 相手に対しての気遣いの気持ちがあるなら、なるべく待たせないということ、また相手の予定もあるので分かる限り正確な待ち時間を伝えようと努力をするでしょう。 「今しばらくお待ちください」の期間はどのくらい?状況によります 「今しばらく」の期間は状況により変わってきます。 具体的に約何分、約何日という定義はありません。 「今しばらく」という言葉には相手への気遣いが示されています。 前提としては「今しばらくお待ちください」という言葉には「お待たせして申し訳ありませんができるだけ早く対応します」という意味合いも込められています。 そういった意味では「今しばらく」という言葉を使うにあたっては相手への気遣いがある前提になるので、相手方もその言葉に対して悪い印象は持たない言葉で、これはビジネスを円滑に進める言葉であると言えるでしょう。 とはいえ相手方と想像する意味や期間のイメージがずれてしまうと、ビジネスを円滑に進めるツールとしての「今しばらくお待ちください」という表現の活用が難しくなってしまいますので、それぞれのワードについてどのくらい待ってもらうのか、その期間とワードの使い方を見ていきましょう。 「今しばらく」と「少々」「しばし」「もうしばらく」の違い 「今しばらく」と意味はほぼ同じ 「今しばらく」「少々」「しばし」「もうしばらく」はどのくらいの期間を指す言葉なのでしょうか。 結論から言ってしまうとどの言葉もほどんど指す期間については変わらないということになります。 意味は同じ言葉になります。 ただし、状況によってどの言葉を使うかで、相手に与える期間の印象は変わってくる言葉になります。 もう少し詳しく説明をすると「今しばらく」「少々」「しばし」「もうしばらく」はそれぞれ使うシチュエーションによって5分程度を指す場合もありますし10分程度を指す場合もあります。 また長ければ数日、あるいは数ヶ月を指すこともあります。 どのくらいの期間になるのかは本当にケースバイケースなのです。 ただし「今しばらく」「少々」「しばし」「もうしばらく」にはそれぞれに含まれるニュアンスによって使い分けることで、具体的にどのくらいの時間を要するのかをはぐらかしつつ、相手の機嫌を損ねないようなコミュニケーションの取り方が可能になりますので、ひとつひとつのワードを見ていきましょう。 「少々」の意味と期間 「少々」待っていただき「しばし」待っていただいた、それでもまだ待っていただかなければならない場合、「今しばらく」お待ちいただくことになります。 しかしながらもっと待っていただかなければならない場合はこの「もうしばらく」を使うことになります。 もうここまで説明すれば、期間のイメージは湧きましたよね? つまり、「少々」<「しばし(しばらく)」<「今しばらく」<「もうしばらく」という順番で期間がどんどん長くなっていきます。 また、ここで言及すべきは最初に使う言葉は「少々」か「しばし(しばらく)」であり、その次に使う言葉が「今しばらく」もしくは「もうしばらく」になります。 「もうしばらく」という言葉を使う段階になると、ただどの言葉を使うかを考えるだけでなく、相手方に対しての気遣いもして、しっかりとアフターケアをしなければなりません。 敬語全般に言えることですが、敬語にはそれに相応する気遣いの言葉や行動が必要になるのです。 「今しばらくお待ちください」は正しい敬語? 「今しばらくお待ちください」は正しい敬語です 期間や使い方の注意点は上述していますので、ここからは例文を見ながら使い方をマスターしていきましょう。 敬語を使いこなすポイントは前後の文脈にも誠意を込めることになります。 そういった使い方を文例にしていきます。 ・ご提出が遅くなりまして申し訳ございません。 今しばらくお待ちいただけましたら幸いでございます。 何卒、よろしくお願い致します。 ・〇〇のご訪問が遅れており大変申し訳ございません。 ただ今赤坂を通過したと連絡を受けております。 今しばらくお待ちいただけましたら幸いでございます。 何卒、よろしくお願い致します。 ・回答が遅れており申し訳ございません。 明日までに回答致しますので、今しばらくお待ちいただけましたら幸いでございます。 何卒、よろしくお願い致します。 ・〇〇はただ今席に戻るかと思われます。 申し訳ありませんが、今しばらくお待ちいただけますでしょうか。 ・〇〇からのメールがまだ届いていなのですね。 大変申し訳ありませんが〇〇へ催促いたしますので、今しばらくお待ちいただけますでしょうか。 ・書類が届いていないとのことですね。 お待たせして申し訳ありません。 確認致しますので、今しばらくお待ちいただけますでしょうか。 折り返し担当からご連絡をさせていただきます。 「今しばらく」を使うシチュエーションとしては、指定した期限を過ぎている場合になります。 そのため、謝罪と今後の対応や再度期限の設定をした上で「今しばらく」という言葉を添える必要があります。 次のアクションに移せる目途が立っている場合は少々を使います。 ・担当よりすでに送信をさせていただいているのですがファイルが重いため、メールの到着が遅れているものと存じます。 少々お待ちいただけましたら幸いでございます。 何卒、よろしくお願い致します。 ・すでに青山には到着していると連絡を受けておりますので、そろそろ到着するものと思われます。 少々お待ちいただけましたら幸いでございます。 何卒、よろしくお願い致します。 ・確認しましたところ、レターパックは本日到着予定になっております。 配送中かと思われますので少々お待ちいただけましたら幸いでございます。 何卒、よろしくお願い致します。 ・資料は概ね完成しているのですが、修正にお時間をいただいているところでございます。 しばしお待ちいただけましたら幸いでございます。 何卒、よろしくお願い致します。 ・〇〇は今週中海外出張になりますので、来週月曜に戻り次第対応をさせていただきますので、しばしお待ちいただけましたら幸いでございます。 何卒、よろしくお願い致します。 ・郵送物は本日お送りいたしますので、来週の頭には届くかと思われます。 しばしお待ちいただけましたら幸いでございます。 何卒、よろしくお願い致します。 ・〇〇は今、訪問先から帰社しているとことでございます。 しばしこちらの方でお待ちいただけますでしょうか。 15分から20分程度で戻るかと思われます。 ・大変失礼致しました。 ただ今オーダーのお品は調理中でございますので、しばしお待ちいただけますでしょうか。 あと10分程度でお出しできるかと思います。 ・お荷物が今、別の支店に届いてしまっているようです。 こちらの支店に届きましたらご連絡いたしますので、しばしお待ちいただけますでしょうか。 遅くても明後日にはお受け取りいただけるかと思います。 ・先週一杯お時間をいただいたにもかかわらず、まだ部品が届かずに修理に着手できていない状況です。 もうしばらくお待ちいただけますでしょうか。 修理が完了しましたら、こちらからご連絡をさせていただきます。 「今しばらく」の類語を使い分けてビジネスを有利に進めよう 「今しばらく」「少々」「しばし」「もうしばらく」の使い分けについてはもうマスターされたと思います。 文例の使い方も踏まえて、ワンランク上のステージで活躍できるように、こういった微妙なニュアンスの敬語をしっかり使いこなしていきましょう。

次の

「少々お待ちください」を英語で。「Magic Word」をつけて丁寧に

もう少しお待ちください。 英語

時間がかかるの意味・類語は? 時間がかかるの意味は仕事などがすぐに片付かずどのくらいか不明確なこと 時間がかかるの意味は、仕事などがすぐに片付かずどのくらいか不明確なことです。 時間がかかるという言葉は、仕事や作業などに時間が必要であることを表します。 時間がかかると言う場合には、すぐに仕事や作業を終えられるようなものではなく、しばらくの間待ってもらう必要があるということを伝える場合に使われます。 時間がかかるという場合、仕事や作業が完了するまでにどのくらいの時間がかかるのか不明確なケースが多いと言われています。 仕事や作業などはおおよその必要時間は想定できるものの、ハッキリと伝えることが難しい場合は少なくありません。 通常だと3日でできることであっても、不備などで時間を要することもあります。 そういったことをふまえると、前もって「あと3日かかります」と伝えるよりも、少し曖昧に「もうしばらくお時間がかかります」というように言葉を濁した方が良いケースもあります。 このようにどのくらいの時間がかかるのかを不明確にしたまま、相手に時間がかかると伝える場合に、お時間がかかるという表現が使われます。 時間を要するという表現は、時間が必要であるという意味合いであることから、時間がかかるという表現の類語になります。 時間を要する場合には、必要な準備を整えたり、十分な人数をそろえたりといった状況を整える作業や、実際に仕事などを進める際に時間がかかるといったことが想定されます。 いずれにしても、時間を要すると表現する場合には、今すぐに相手の要望などを満たすことができない状況であるというニュアンスが含まれます。 こういった場合、相手の要望などを満たすためにどのくらいの時間がかかるのかということを明示することで、相手に対する誠意を見せると共に、時間を要するという程度がどのくらいのものなのかを伝えることができます。 手間がかかるという表現は、仕事や作業を終えるまでに労力がかかるということを意味します。 労力がかかるということは、その分時間を必要とすることにつながるので、手間がかかるという表現は時間がかかるという表現の類語になります。 手間がかかる場合には、仕事や作業を終えるまでの間に必要な処理や対応などが多く、いくら順序よく進んだとしても、すぐに終えられるような性質のものではないといった意味合いが含まれます。 手間がかかるという場合には、どのような作業工程が必要で、どのくらいの時間がかかるのかといったことを明確に把握できていないケースが多いと言われています。 時間がかかるという表現と同様、手間がかかるという表現も曖昧な言い回しであり、明確に言及したくないといった意図があるケースが多いからです。 お時間をいただくという表現は、相手のお時間をいただくという意味であり、相手を待たせることを意味します。 例えばファミリーレストランなどで注文をした際に「このハンバーグはご注文をいただいてから作り始めますので、出来上がりまでにお時間をいただくのですがよろしいでしょうか?」といった使い方がされます。 お時間をいただくということを事前に伝えて、相手の了承を得ておくことは珍しくありません。 お時間をいただくということを事前に伝えておかなければ、後になってから「いつになったら料理が来るんだ!」とクレームに発展してしまうおそれがあるからです。 そのためお時間をいただくという案内は、事前に伝えておくことが重要であると言われています。 もう少々お時間をいただけますかという表現は、相手に尋ねることによって丁寧な態度を示し、お時間をいただく必要があるということを伝えるために使われます。 例えば、予約をしてからバースデーケーキを買いに行ったにもかかわらず、予定の時間に出来上がっていなかった場合などに「このケーキはすぐに出来上がりますので、もう少々お時間をいただけますか?」といった使い方がされます。 もう少々お時間をいただけますかと尋ねる場合には、「もうちょっと待っていただきたい」という意味合いになりますが、疑問形で相手に聞くことで柔らかい物腰で同意を得る際に使われます。 このような配慮がないと後々トラブルになりかねないことから注意が必要です。 今しばらくお待ちいただきたいのですがという敬語表現は、丁寧な言い回しによって、相手に配慮してもらいたいように促す際の敬語です。 例えば、接客業などにおいては、お客様の機嫌を損ねてしまうと、評判を下げるきっかけとなったり、クレームの原因になってしまったりすることがあります。 そういったことにならないよう、丁寧な表現で、なおかつ相手にお時間をいただきたいことを了承してもらえるような雰囲気を作る敬語表現です。 もう少々お時間を要するので今しばらくお待ちくださいという表現は時間がかかる旨を伝える表現方法ですが、丁寧な言い回しであることから礼儀をわきまえなければならない相手に使われる傾向があります。 大企業の社長や政治家などの権力のある人などに対しては、待たせてしまうと大変な無礼になってしまいますが、想定外のトラブルなどで権力者などを待たせてしまうケースも起こり得ます。 そういった際にもう少々お時間を要するので今しばらくお待ちくださいといった敬語表現が使われます。 お客様に大変な迷惑や損害を与えてしまった場合には「大変申し訳ございません。 ただいま原因を調べているところでして、もう少々お時間を要するので今しばらくお待ちください」といった敬語表現が使い方がされます。 丁寧な案内ながらも、最後にお待ちくださいと言い切ることで待ってもらいたい旨を強めに伝えられます。 【場面別】時間がかかるの敬語の使い方・例文は? 時間がかかるの敬語の例文【事前の案内編】 時間がかかるの敬語の例文における事前の案内編は、これから受け付ける内容について時間を要することを伝える例文です。 「現在3名様がお待ちになっていらっしゃいますので、少々お時間がかかるのですがよろしいでしょうか」といった例文が使われます。 このように事前に時間を要することを伝える例文は、予約などを受け付ける際によく使われます。 飲食店や美容院など、予約をしたうえで来店しようという場合に、予約の電話などをした段階で現在の状況を伝えてもらえるケースがあります。 そういった場合に前もって時間がかかることがわかっていれば、他の用事を済ませておけるので助かります。 逆にそういった案内がないまま来店させておいてお客様を長時間待たせてしまうと、クレームに発展してしまうので注意が必要です。 時間がかかるの敬語の例文【経過報告編】 時間がかかるの敬語の例文における経過報告編は、既に受け付けた内容について、先方から急ぐように言われた場合に使う例文です。 「予定よりお時間をいただく状況になってしまったこと、大変申し訳ございません。 今しばらくお待ちいただけますでしょうか」といった例文が使われます。 ビジネスシーンにおいては、お客様や取引先から急ぐように言われることは珍しくありません。 相手も暇ではありませんから、なるべく早く対応しなければ怒らせてしまうこともあります。 そういった際には、できる限り丁寧な対応をすることが重要です。 お怒りになっているお客様などに対しては、現在の状況をできる限り詳しくお伝えし、真摯な態度を示すことでご理解いただけるというケースは少なくありません。 あとどのくらいの時間がかかるのかなどをわかる範囲で伝えたうえで、お時間をいただくことについてご理解をいただけるように努めましょう。 時間がかかるの敬語を把握して真摯に対応しましょう 時間がかかる旨を伝えることは、先方にとって嬉しいことでないケースがほとんどです。 しかし、伝えなければならないことはしっかりと伝えておかないと、後でトラブルになりかねないので、時間がかかるという敬語を把握して真摯に対応しましょう。 最後にビジネスで使える表現について詳しくお伝えしている記事を紹介します。 喫緊という表現とイノベーションという表現です。 日本語の難しい表現や英語のビジネス用語を合わせて押さえておくと、より表現力の幅が広がるので、ぜひお役立てください。

次の

「少々お待ちください」を英語で。「Magic Word」をつけて丁寧に

もう少しお待ちください。 英語

ヒロシ先生 ホテルのフロントで長年働くベテラン。 そのスムーズな対応は外国人のお客さまにも大好評でリピーター客がひっきりなしに訪れるほど。 実は、学生時代、英語の成績は悪かったとか…。 そうなんです! うちのレストランでもどんどん増えてきて。 せっかくなので、あいさつくらいはきちんとできるようにしているのだけど、それ以外は言えないので目を合わせないようにしています…。 それでは、きちんとした接客とは言えないよね。 定番フレーズだけでも言えるようにしたいな…。 例えば「少々お待ちください」とか。 「少々お待ちください」は、顔と顔とを合わせての接客のとき、必ず使いますね。 このフレーズが便利ですよ。 [アイル ビー ウィズ ユー ショートリー] すぐお伺いします• これが言えたらすごくスマートですね! じゃあ、けっこう待たせてしまうときは言い方ありますか? 例えば、うちのレストランでは混んでいるとき、入り口でちょっと待ってもらうんですが。 そのとき日本語では「10分くらいお待ちいただけますか?」って言っているんです。 でも、先日、外国人のお客さまには待ってもらうことを説明できなくて、もごもごしていたら、別のお店に行っちゃってショック!• 日本語と同じように具体的な数字を出せば、相手も目安がつかめるので、待ちやすくなりますよね。 そのときはこんな言い方がおすすめです。 応用3Could you wait about 10 minutes, please? [クッジュ ウェイッ アバウッ テン ミィニッツ プリーズ] 10分ほどお待ちいただけますか?• 応用 1 と似ているから覚えやすい! これならお客さんに待ってもらえそう。 ご案内できるようになったら、 Thank you for waiting. [サァアンキュ フォ ウェイティン] お待たせいたしました と声をかけるとベター。 予想していた以上に長時間待たせているときは、ほっておくのは禁物なので、 I'm sorry to keep you waiting. [アイム ソォリ トゥ キーピュ ウェイティン] お待たせしてしまい申し訳ございません と言うと、いいですね。 そういえば、外国人のお客さまから電話がかかってくることも多いのだけど、そのときも同じように言えばいいの?• 日本語の場合は同じ表現でOKですが、英語の場合、電話での「待つ」は違う表現になります。 waitではなくholdやhold onを使います。 「電話を切らずに待つ」というニュアンスになります。 だから、おすすめはこのフレーズ。 電話編Hold the line, please. [ホォゥッ ザ ライン プリーズ] 少々お待ちください• 電線を想像しちゃいますね 笑。 そうそう、いいですよ~。 そうやって頭の中でイメージすると、とても覚えやすくなりますから。 それにしても、先生に教わって早くも自信が出てきました!• 自信を付けるのはとても大事。 短いフレーズばかりだから、まずはとにかく大きい声で伝えることを頑張ります。 私もいまだにそうやって心がけていますよ。 でも、先生はペラペラなんでしょう?• いえいえ、おもてなし英会話だけで、文法や単語を覚えるのはとても苦手ですよ。 中学生くらいのレベルかもしれません 笑 !• ウソー!! つづく.

次の